Aucune traduction exact pour دون أي إشعار

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire espagnol arabe دون أي إشعار

espagnol
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Hacemos llegar nuestras condolencias a los Gobierno de los países afectados y a las familias de las víctimas, así como a los sobrevivientes del desastre.
    تتميز الكوارث الطبيعية بأنها عادة ما تحدث بشكل مفاجئ ومن دون أي إشعار مسبق.
  • Varios países (como el Afganistán, Jordania, Qatar y los Estados Unidos de América) informaron a la Secretaría de que necesitaban más tiempo para contestar a la encuesta y/o pidieron una ampliación del plazo para presentar su respuesta.
    (153) وفي بوتسوانا، نُفّذت عملية إعدام دون أي إشعار سابق لأفراد أسرة الشخص وأصدقائه.
  • El Japón dijo que “aunque no hay normas específicas para mantener al mínimo el sufrimiento de los reclusos condenados a muerte en las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos, se ofrecía a éstos, a su petición, servicios religiosos y asesoramiento por parte de voluntarios, a fin de mantenerlos emocionalmente estables”. En el caso Evans v. Trinidad and Tobago, el Comité de Derechos Humanos determinó que las condiciones de reclusión violaban el artículo 10 del Pacto Internacional.
    ولا يخصص وقت محدد لمثل هذه الاجراءات، لأن أي شخص محكوم عليه بالإعدام، كما أوضح الاتحاد الياباني لرابطات المحامين، "لا يستطيع معرفة التاريخ الذي سيعدم فيه ويبدو أن الحكومة ترفض الطلب [طلب العفو] قبل عملية الإعدام مباشرة دون أي إشعار للمحامي بذلك.
  • 9) a) Salvo acuerdo en contrario de las partes, toda parte podrá demandar una medida cautelar sin dar aviso a ninguna otra parte y solicitar una orden preliminar del tribunal arbitral por el que se ordene a alguna parte que no frustre la finalidad de la medida cautelar demandada.
    (9) (أ) ما لم يتفق الطرفان على خلاف ذلك، يجوز لأحد الطرفين أن يقدّم، دون إشعار أي طرف آخر، طلبا لمنح تدبير مؤقت مع طلب لاستصدار أمر أولي يوعز إلى أحد الطرفين بألاّ يحبط الغرض من التدبير المؤقت المطلوب.
  • 1) Salvo acuerdo en contrario de las partes, toda parte podrá demandar una medida cautelar sin dar aviso a ninguna otra parte y solicitar una orden preliminar del tribunal arbitral por el que se ordene a alguna parte que no frustre la finalidad de la medida cautelar demandada.
    (1) ما لم يتفق الطرفان على خلاف ذلك، يجوز لأحد الطرفين أن يقدّم، دون إشعار أي طرف آخر، طلبا لمنح تدبير مؤقت مع طلب لاستصدار أمر أولي يوعز لأحد الطرفين بألا يحبط الغرض من التدبير المؤقت المطلوب.
  • El experto independiente ha constatado, por ejemplo, que la anterior directora de la PNH fue separada de sus funciones sin recibir en ningún momento una notificación por escrito, práctica que el experto independiente denunció sistemáticamente durante el Gobierno anterior (véase E/CN.4/2004/108, párrs.
    ولاحظ الخبير المستقل، على سبيل المثال، أن المديرة السابقة لشرطة هايتي الوطنية قد أُوقفت عن عملها دون تلقي أي إشعار خطي، وهي ممارسة اعترض عليها الخبير المستقل دوماً في ظل الحكومة السابقة (انظر E/CN.4/2004/108، الفقرة 55 والفقرات التي تليها).